stateless persons

英 [ˈsteɪtləs ˈpɜːsnz] 美 [ˈsteɪtləs ˈpɜrsənz]

网络  无国籍人; 无国籍人士

法律



双语例句

  1. Article 73 When foreign nationals, stateless persons and foreign organizations appoint lawyers as their agents ad litem in administrative suits in the People's Republic of China, they shall appoint lawyers of a lawyers 'organization of the People's Republic of China.
    第七十三条外国人、无国籍人、外国组织在中华人民共和国进行行政诉讼,委托律师代理诉讼的,应当委托中华人民共和国律师机构的律师。
  2. Article 71 Foreign nationals, stateless persons and foreign organizations that are engaged in administrative suits in the People's Republic of China shall have the same litigation rights and obligations as citizens and organizations of the People's Republic of China.
    第七十一条外国人、无国籍人、外国组织在中华人民共和国进行行政诉讼,同中华人民共和国公民、组织有同等的诉讼权利和义务。
  3. Article 18. These Regulations shall not apply to aliens and stateless persons who reside in the People's Republic of China.
    第十八条居留在中华人民共和国境内的外国人和无国籍人,不适用本条例。
  4. Ad Hoc Committee of Experts on the Legal Aspects of Territorial Asylum, Refugees and Stateless Persons
    领土庇护、难民和无国籍人所涉法律问题特设专家委员会
  5. Ad Hoc Committee on Refugees and Stateless Persons
    难民及无国籍人问题特设委员会
  6. Renminbi checks, drafts, passbooks, deposit certificates and other Renminbi payments instruments held by chinese, foreign nations or stateless persons residing in China may not be taken abroad in person or sent abroad through others or by mail.
    居住在中国境内的中国人、外国侨民和无国籍人所持有的人民币支票、汇票、存折、存单等人民币支付凭证,不得携带或者邮寄出境。
  7. Besides, foreigners and stateless persons who are to stand trial in China are guaranteed to enjoy legal aid.
    此外,对在中国受审的外国人、无国籍人,在享有法律援助帮助方面给予保障。
  8. Conference on the Status of Stateless Persons
    无国籍人地位问题会议
  9. United Nations Conference of Plenipotentiaries on the Status of Refugees and Stateless Persons
    联合国难民和无国籍人地位全权代表会议全国冶金工会联合会
  10. Foreign nationals, stateless persons and foreign organizations appoint lawyers as their agents ad litem in administrative suits in the People's Republic of China
    外国人、无国籍人、外国组织在中华人民共和国委托律师代理诉讼进行行政诉讼
  11. The stipulations of this law as regards citizens shall apply to foreigners and stateless persons within the people's Republic of china, except as otherwise stipulated by law.
    本法关于公民的规定,适用于在中华人民共和国领域内的外国人、无国籍人,法律另有规定的除外。
  12. Conference of plenipotentiaries on the status of refugees and stateless persons;
    难民和无国籍人地位全权代表会议;